|
Several linguistic issues have arisen in relation to the spelling of the words ''euro'' and ''cent'' in the many languages of the member states of the European Union, as well as in relation to grammar and the formation of plurals. In official documents, the name "euro" must be used for the nominative singular in all languages, though different alphabets are taken into account and plural forms and declensions are accepted. In documents other than EU legal texts, including national legislation, other spellings are accepted according to the various grammatical rules of the respective language. For European Union legislation, the spelling of the words for the currency is prescribed for each language; in the English-language version of European Union legislation the forms "euro" and "cent" are used invariantly in the singular and plural, even though this departs from usual English practice for currencies. ==Summary== :1 The language is an official language in a eurozone member state, meaning there are official spellings in EU documents. :2 English, Turkish and Swedish are marked by the euro sign because they are official languages of eurozone members (English being an official language in Ireland and Malta, Turkish in Cyprus, and Swedish in Finland), despite the fact that Turkish is not an official language of the European Union and that neither Sweden nor the United Kingdom use the euro. :3 Partitive singular. Most languages use a plural or immutable singular with numbers, but Estonian and Finnish use the partitive case. :4 Welsh follows numerals with the singular form of the noun. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Linguistic issues concerning the euro」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|